[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 112: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/functions.php on line 4752: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at [ROOT]/includes/functions.php:3887)
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/functions.php on line 4754: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at [ROOT]/includes/functions.php:3887)
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/functions.php on line 4755: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at [ROOT]/includes/functions.php:3887)
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/functions.php on line 4756: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at [ROOT]/includes/functions.php:3887)
badkittygames.net • View topic - Typos

Typos

Only post here if you are reporting a bug in a Bad Kitty Games.... game.

Re: Typos

Postby navij13 » Sun Jun 10, 2018 6:42 pm

V 0.33.3 - A Forge too Far - Elvo's mother's dialogue "I which case..." should be "In which case"

V 0.33.3 - Dialogue during Fate Ender upgrade scene "the cave was thier entire world" should be "the cave was their entire world"

V 0.33.3 - Random Quest Thug Dialogue "I have thier location" should be "I have their location"

V 0.33.3 - Beyond Good and Evil - Diary Dialogue in her room "Once I become immortal, I will be able to escape thi fate" should be "Once I become immortal, I will be able to escape this fate"

V 0.33.3 - A Knight To Remember Sex Scene - "As Therese's orgams subsided" should be "As Therese's orgasms subsided"

V 0.33.3 - Elf Half-Empty - Man taking a piss in the human supremacist base "Idunno, man." should probably be "I dunno, man."

V 0.33.3 - Elf Village - Jakuhl Dialogue - "I'd good to hear someone speak Common." should read "It's good to hear someone speak Common."

V 0.33.3 - Elf Improvement - Hero dialogue when speaking to Elf Baker - "I promise you won't forget it!" should read "I promise you won't regret it!"

V 0.33.3 - Preacher Dialogue - "There are laso the Angel of Love and Passion..." should read "There are also the Angel of Love and Passion..."

V 0.33.3 - Send Newts - Countess Silvayuco dialogue upon entering her house - "I could not a abide such a lifestyle as Nicholas." should probably read "I could not abide by such a lifestyle as Nicholas'."

V 0.33.3 - Send Newts - Shally dialogue with Raina and Gargan "F[]ine, fine, go ahead." should read "Fine, fine, go ahead."

V 0.33.3 - Kellos Controlled Eastfort - Slanting Soldier Saloon - Right soldier of trio around book "Can't I at least (missing word) a knife or something?" should probably read "Can't I at least use a knife or something?"

V 0.33.3 - Natya Dialogue on ship - "I culd have save some money on this trip" should read "I could have saved some money on this trip."

V 0.33.3 - Natya Dialogue on ship - "I'll keep you covered even if you want to break in and have a look around!" should read "I'll keep you covered if you want to break in and have a look around!"

V 0.33.3 - Nerys Dialogue on ship - "Uh, I guesso" should read "I guess so"

V 0.33.3 - Therese Dialogue on ship - "Which is, basically, you're entire life" should read "Which is, basically, your entire life"

V 0.33.3 - Doll Dialogue on ship - "It's funny at you, of all people, are getting seasick" should read "It's funny that you, of all people, are getting seasick."

V 0.33.3 - Doll Dialogue on ship - "I-I guesso...sir..." should read I-I guess so...sir..."

V 0.33.3 - Hero Dialogue upon entering hotel room on island - "We don't leave for four days, and I don't want to rape you now and then have to hide in somewhere waiting that long." should read "We don't leave for four days, and I don't want to rape you now and then have to hide somewhere waiting that long."

V 0.33.3 - Hero monologue in Seaside Cavern - "Now take off your panies!" should be "Now take off your panties!"

V 0.33.3 - Sign on third floor of pirate ship - "Swords were common boarding weaposn" should be "Swords were common boarding weapons"

V 0.33.3 - Alina Dialogue on Sunnyshore Island when asking to have sex - "Well if you're not going to enjoying being here, I might as well help myself." should read "Well if you're not going to enjoy being here, I might as well help myself."

V 0.33.3 - Northmarket Sewers - Upon waking up after the guild party and talking to the alchemist "Yeah, I did. I kicked it's ass, too!" should be "Yeah, I did. I kicked its ass, too!"

V 0.33.3 - Northmarket Sewers - Upon waking up after the guild party and talking to the alchemist "See? I even have it's tail to prove it." should be "See? I even have its tail to prove it."

V 0.33.3 - Northmarket Gift Recatear Joint Venture text - "Your share of our incomes will be sent to your estate. Until then, I will ope our special stock for you" should be "Your share of our income will be sent to your estate. Until then, I will open our special stock for you"

V 0.33.3 - Northmarket Pawn Shop CD guy - "I'll sell you all five that I have for a measily 1,000 sil!" should read "I'll sell you all five that I have for a measly 1,000 sil!"

V 0.33.3 - Northmarket Pawn Shop CD guy - "I'll have some sap deliver it before you get home even!" should be "I'll have some sap deliver it before you even get home!"

V 0.33.3 - Northmarket old man porno mag - "buy this old porno mag for 100 sil" should be "Buy this old porno mag for 100 sil"

V 0.33.3 - Eastfort Military Intelligence Office - Sign outside the Military Intelligence office describes it as the " Miltary Intelligmence Office" which should be the " Military Intelligence Office"

V 0.33.3 - Eastfort Alim - "I'm afraid we're current out of stock, though (should be a period here)" should be "I'm afraid we're currently out of stock, though."

V 0.33.3 - Turnip Farm Joint Venture text - "Thanks! I'll send your share of the profi to your estate" should be "Thanks! I'll send your share of the profits to your estate."

V 0.33.3 - Huntervale Builder - "Put do I have to build this shit by myself" should be "Why do I have to build this shit by myself"

V 0.33.3 - Huntervale girl NPC in house - "Why grandma here is a little suspicious of you." should be "My grandma here is a little suspicious of you."

V 0.33.3 - Westcastle Priest Sermon - "The angel of Hearth and craft" should be "The angel of Hearth and Craft."

V 0.33.3 - Bizzare Bazzar clown - "Where every item is 1000 sil regardless of it's actual value!" should be "Where every item is 1000 sil regardless of its actual value!"

V 0.33.3 - Southport Naga lore girl NPC - "They' a half-snake, half-human tribe that lives in a faraway land." should be "They're a half-snake, half-human tribe that lives in a faraway land."

V 0.33.3 - Southport Naga lore girl NPC - "They are nature worshipers, lead by a royal family, who generally keep to themselves." should be "They are nature worshippers, led by a royal family, who generally keep to themselves."

V 0.33.3 - Southport Chimera lore book - "Once felling a tasty piece of prey, Chimeras will usually drag the carcass of the unfortunate creature to it's nest for storage." should be "Upon felling a tasty piece of prey, Chimeras will usually drag the carcass of the unfortunate creature to its nest for storage."

V 0.33.3 - Southport Chimera lore book - "Unfortunately, these majestic beasts, a once-common sight, have been hunted until they are near extinction." should be "Unfortunately, these majestic beasts, a once-common sight, have been hunted to near extinction."

V 0.33.3 - Southport Slime lore book - "However, they can be extremely conductive to mana, and channel psuedo-spells through thier slime gel." should be "However, they can be extremely conductive to mana, and channel psuedo-spells through their slime gel."

V 0.33.3 - Slime guy in Southport - "mmm it conducts magical energy real well...and when you charge it with enough Mana, it gets all tingy" should be "mmm it conducts magical energy real well...and when you charge it with enough Mana, it gets all tingly"

V 0.33.3 - Southport Sphinx lore book title - "The Bizzare world of the Sphinx" should be "The Bizzare World of the Sphinx"

V 0.33.3 - Southport Sphinx lore book - "The Sphinx is an exotic creature from the Western Continent best known (missing preposition) it's strange diet-" should be "The Sphinx is an exotic creature from the Western Continent best known for its strange diet-"

V 0.33.3 - Southport Sphinx lore book - "Sphinx can sustain themselves at rest just based on the background mana count of the local area" should be "Sphinxes can sustain themselves at rest just based on the background mana count of the local area"

V 0.33.3 - Southport Dragon and Kobold lore book title - "The Haplodipliody of Dragons and Kobolds" should be "The Haplodiploidy of Dragons and Kobolds."

V 0.33.3 - Southport Department of Applied Thaumaturgy dropdown menu - The dropdown location bar does not display the full name "Department of Applied Thaumaturgy"; it displays "Department of Applied Thaumatur"

V 0.33.3 - Southport Scrolls lore book - "A spell scroll is, essentially a magical spell already halfway cast and simply waiting the proper incantation to finally go off." should be "A spell scroll is, essentially a magical spell already halfway cast and simply awaiting the proper incantation to finally go off."

V 0.33.3 - Southport Orbs vs. Tomes lore book - "Now (missing word) you know the difference," should be "Now that you know the difference,"

V 0.33.3 - Southport Elemental Spells lore book title - "Elemental Spells and their Effects" should be "Elemental Spells and Their Effects"

V 0.33.3 - Southport Elemental Spells lore book - "A deafened enemy cannot heard themselves speak," should be "A Deafened enemy cannot hear himself or herself (themselves is fine as well) speak,"

V 0.33.3 - Southport Elemental Spells lore book - "A spell that involve injecting toxins directly into an opponent's veins happens to cause damage over time (missing words)," should be "A spell that involves injecting toxins directly into an opponent's veins causes damage over time through this status,"

V 0.33.3 - Southport Elemental Spells lore book - "A disoriented enemy is much more vulnerable to magical spells and cannot motivate thier will to resist" should be "A disoriented enemy is much more vulnerable to magical spells and cannot motivate their will to resist"

V 0.33.3 - Southport Damage vs. Control lore book title - "Damage vs Control: Choosing the Spells that are Right for You" should be "Damage vs. Control: Choosing the Spells That are Right for You"

V 0.33.3 - Southport Damage vs. Control lore book - "There are two broad spell types: "Damage-type" spells and "Control-types spells." should be "There are two broad spell types: "Damage-type" spells and "Control-type spells."

V 0.33.3 - Southport Damage vs. Control lore book - "Control spells are optimized for inflicted the maximum likelihood of status effects on the opponent." should be "Control spells are optimized for inflicting the maximum likelihood of status effects on the opponent."

V 0.33.3 - Southport Lightning lore book - "This makes lightning a dangerous element, and needs to be treated with caution." should be "This makes lightning a dangerous element that should be treated with caution."

V 0.33.3 - Southport Lightning lore book - "Control type effects eliminate more Mana than Damage-types," should be "Control type effects eliminate more Mana than Damage-type spells,"

V 0.33.3 - Southport Source of Mana lore book - "The one theory that has the most popularity is that the sun delivers Mana through it's rays," should be "The one theory that has the most popularity is that the sun delivers Mana through its rays,"

V 0.33.3 - Southport animated beings lore book - "Most skills enchanters are capable of crafting "animated creatures"," should be "Most skilled enchanters are capable of crafting "animated creatures","

V 0.33.3 - Southport animated beings lore book - "Interested fact: it is from the creation of nymphs that the term "nymphomaniac" comes from." should be "Interesting fact: it is from the creation of nymphs that the term "nymphomaniac" came about."

V 0.33.3 - Northmarket manor History of MK 1 lore book - "This lead to a protracted period of uneasy peace between the two nations," should be "This led to a protracted period of uneasy peace between the two nations,"

V 0.33.3 - Furniture tutorial - "If you select it anyways, it will be removed from it's current placement." Should be "If you select it anyways, it will be removed from its current placement."

V 0.33.3 - Ino relationship perk - "Today I formed azothium for the first time." should be "Today I formed Azothium for the first time."

V 0.33.3 - Ino relationship perk - "And I'll give (missing pronoun) all the Azothium I make from here on out." should be "And I'll give you all the Azothium I make from here on out."

V 0.33.3 - A Forge too Far - Bank loan guy dialogue "Borgen, an actor, current resides with the theatre in Westcastle." should be "Borgen, an actor, currently resides with the theatre in Westcastle."

V 0.33.3 - Sunnyshore Island Seaside Cavern - Gift shop drop down location bar describes the gift shop as "Seaside Cavner Gift Shop" which should be "Seaside Cavern Gift Shop"

V 0.33.3 - Sunnyshore Island Seaside Cavern - both the front and back of the Seaside Cavern on the dropdown bar is spelled as "Seaside Cavenr" which should be "Seaside Cavern"

V 0.33.3 - Alina sex scene upon entering the manor "roughly pushing ito her body" should be "roughly pushing into her body"

V 0.33.3 - A Pusher's Lament - When talking to the knight "A mutual friend of ours send me" should be "A mutual friend of ours sent me"

V 0.33.3 - Bewitchy Woman- Southport girl NPC - "I was definently near a river, though!" should be "I was definitely near a river, though!"

V 0.33.3 - Ino entry exam guy Master Kelmer - "I understand that you felt you had to be pushed to this ever since we let that kid Felix to take the entry exam" should be "I understand that you felt you had to do this ever since we let that kid Felix take the entry exam"

V 0.33.3 - Scholastic Excellence - Conversation with Felix upon starting quest - "Is that even all that much better" should be "Is that even much better."

V 0.33.3 - Scholastic Excellence - Dropdown explaining book hunt - "Once you've received her please for help, find the appropriate book on campus and read her the answers." should be "Once you've received her plea/request for help, find the appropriate book on campus and read her the answers."

V 0.33.3 - Scholastic Excellence - Dropdown explaining book hunt - "You only have five minutes to help her before the test is over, (misplaced comma) though so help her fast" should be "You only have five minutes to help her before the test is over though, (Comma should be here) so help her fast"

V 0.33.3 - Scholastic Excellence - Ino dialogue - "Name the three plant most effective at repelling (Missing article) undead and explain the physical appearance of each." should be "Name the three plant most effective at repelling the undead and explain the physical appearance of each."

V 0.33.3 - Guild Alchemist Dialogue when speaking to him describes him as the "Guild alchemist" when it should probably be "Guild Alchemist"

V 0.33.3 - A Forge too Far - Alim dialogue - "Her value must be at least equal (missing word) what I owe" should be "Her value must be at least equal to what I owe"

V 0.33.3 - A Forge too Far - Elvo's house - "Okay, I complained about it before, but this sky dimension things does make for a kickass breakfast nook." should be "Okay, I complained about it before, but this sky dimension thing does make for a kickass breakfast nook."

V 0.33.3 - A Forge too Far - Westcastle Theatre - Upon finishing the play and interacting with the door of the theatre "I'm done here (missing punctuation)" should be "I'm done here."

V 0.33.3 - A Forge too Far - Northmarket Bank Loan Guy - "Lost Borgen and Elvo's Payments" should be "Lost Borgen's and Elvo's payments"

V 0.33.3 - Northmarket Gift Shop Sign - The sign outside reads "Gift Shoppe Recceteer" when it should be "Gift Shop Recettear"

V 0.33.3 - Earl of Northmarket dropdown location tab - The "t" gets cut off on the location tab so it looks like "Earl of Northmarke"

V 0.33.3 - Fairyest of Them All - Merchant on the Tower- "I'm stuck on this town, trapped by these damn pixies." should be "I'm stuck on this tower, trapped by these damn pixies."

V 0.33.3 - Na Na Why Don't You Get a Job - Hero text while talking to the orc bartender - "So, to sum (missing word) up," should be "So, to sum it up,"

V 0.33.3 - Na Na Why Don't You Get a Job - Florine text - "sweat glistening on muscley orcish chests" should be "sweat glistening on muscly orcish chests"

V 0.33.3 - Manor Assault - Penelope text - "I'm a little afraid of what might happen if something went wrong" should be "I'm a little afraid of what might happen if something goes wrong"

V 0.33.3 - Manor Assault - Therese Text - "Just give over to the Angel's Justice and I won't be forced to hurt you, Hero." should be "Just give up to the Angel's Justice and I won't be forced to hurt you, Hero."

V 0.33.3 - Penelope chat dialogue - "I enjoying baking, so working in the kitchen is actually quite nice." should be "I enjoy baking, so working in the kitchen is actually quite nice."

V 0.33.3 - Violet like to trust dialogue - "Master you dont eat very well, do you?" should be "Master you don't eat very well, do you?"

V 0.33.3 - Kevin chat - "at least that way ignorant asshole won't question my smithing skills" should be "at least that way ignorant assholes won't question my smithing skills"

V 0.33.3 - Kevin chat - "Anyway, iron on it's own just sucks." should be "Anyway, iron on its own just sucks."

V 0.33.3 - Undead Assault ad "Head to the small mounatin village of Lumberhill" should be "Head to the small mountain village of Lumberhill"

V 0.33.3 - Rescue Me - Soldier who takes the tickets - "Great, your seated in the north section." should be "Great, you're seated in the north section."

V 0.33.3 - Rescue Me - Didi post second guard fight - "You'd better tie me up, though, just in case we run into my old manager and (missing word) tries to supercede his old orders" should be "You'd better tie me up, though, just in case we run into my old manager and he tries to supersede his old orders"

V 0.33.3 - Rescue Me - Didi dialogue in manor - "No, it's just...there's a lot of red" + "There's a lot of red everywhere." doesn't make sense with the new manor, which isn't totally red

V 0.33.3 - Rescue Me - Didi dialogue in manor - "Actually, one of the first orders given to me is that I had to avoid all intimate contact with anyone." should be "Actually, one of the first orders given to me was that I had to avoid all intimate contact with anyone."

V 0.33.3 - Rescue Me - Didi dialogue in manor - "Though it occurs to be I ought to avoid Westcastle for awhile until the guards calm down" should be "Though it occurs to me I ought to avoid Westcastle for awhile until the guards calm down"

V 0.33.3 - Rescue Me - Didi dialogue in manor - "Sure. And in (missing word) meantime," should be "Sure. And in the meantime,"

V 0.33.3 - Rescue Me - Didi sex scene - "Increasing his pace, Hero rammed into Didi so hard that her breasts started to sway with the motion of thier sex" should be "Increasing his pace, Hero rammed into Didi so hard that her breasts started to sway with the motion of their sex"

V 0.33.3 - Rescue Me - Didi sex scene - "With a loud moan, Didi came a second time as she felt the warm rush of semen flowing into (missing word) deepest recesses." should be "With a loud moan, Didi came a second time as she felt the warm rush of semen flowing into her deepest recesses."

V 0.33.3 - Serade Shop Sex scene - "Hero lifts her off the counter just high enough (missing word) that her breasts bounced with every thrust" should be "Hero lifts her off the counter just high enough so that her breasts bounce with every thrust"

V 0.33.3 - Serade Shop Sex scene - "Serade's nipples rubbed against the wooden surface, causing her to moan continuously" should be "Serade's nipples rub against the wooden surface, causing her to moan continuously"

V 0.33.3 - Diadira gift dialogue - "Heh, I used to get stuff like this all, the time from my fans" should be "Heh, I used to get stuff like this all the time from my fans"

V 0.33.3 - Amazing Old Man - "As requested, I'm scraped together some weapons" should be "As requested, I've scraped together some weapons"

V 0.33.3 - Alina neutral to like dialogue - "Well, not only that, but I've been put a little money aside here and there and bought a bunch of bank bonds." should be "Well, not only that, but I've been putingt a little money aside here and there and bought a bunch of bank bonds."

V 0.33.3 - Slave Guild collar guy - "I have an odd request that needs filling" should be "I have an odd request that needs fulfilling"

V 0.33.3 - Slave guild Chimei slaver post purchasing Chimei - "Sorry, I'm currently waiting on new stock (missing punctuation)" should be "Sorry, I'm currently waiting on new stock ."

V 0.33.3 - Slave Hunt Part 1 - Hero conversation with Southport student to become slave in Page of Cups Tavern - "So, have trouble with your classes, huh?" should be "So, having trouble with your classes, huh?"

V 0.33.3 - Slave Hunt Part 1 - Hero conversation with Southport student to become slave in Page of Cups Tavern - "Its.....bullshit!" should be "It's.....bullshit!"

V 0.33.3 - Check Out My Package - Clock shop guy in Eastfort - "Did you kow it might sell for as much as 1,000 sil?" should be "Did you know it might sell for as much as 1,000 sil?"

V 0.33.3 - Doll neutral to like dialogue - "You're (missing word) best master I've ever had!" should be "You're the best master I've ever had!"

V 0.33.3 - Randi chat - "Geez, being an adventurer is so tiring some times...you maids have it so easy" should be "Geez, being an adventurer is so tiring sometimes...you maids have it so easy"

V 0.33.3 - Night of the Raping Dead - Lumberhill Mayor in the church pre zombie invasion - "Please, stop them (missing word) destroying our village!" should be "Please, stop them from destroying our village!"

V 0.33.3 - Night of the Raping Dead - Lumberhill Guard in the church post zombie invasion - "Shit, those floopy, rotten...ugh!" should be "Shit, those floppy, rotten...ugh!"

V 0.33.3 - Night of the Raping Dead - Lumberhill mayor church post zombie invasion - "Larelle was always a homebody (comma should be here) but before the zombies came, (misplaced comma) she had suddenly taken up an interest in hiking." should be "Larelle was always a homebody , but before the zombies came she had suddenly taken up an interest in hiking."

V 0.33.3 - Night of the Raping Dead - Mickele - "I've been surviving like this for a week, made these barricades." should be "I've been surviving like this for a week, making these barricades."

V 0.33.3 - Night of the Raping Dead - Tablet in the crypt - "Circle to the room thrice clockwise, starting from t northwest corner." should be "Circle the room thrice clockwise, starting from the northwest corner."

V 0.33.3 - Night of the Raping Dead - Larelle dialogue - "I'll put it on you, and then I'll own you (missing punctuation)" should be "I'll put it on you, and then I'll own you."

V 0.33.3 - Elaiya Chat - "where I try and shoot a target in the head with one bullet." should be "where I try to shoot a target in the head with one bullet."

V 0.33.3 - Elaiya Chat - "It's lot like we're going to have kids or anything." should be "It's not like we're going to have kids or anything."

V 0.33.3 - Elaiya Chat - "Even (missing words) a crossbow you have to be strong in order to draw the bowstring." should be "Even to use a crossbow you have to be strong in order to draw the bowstring."

V 0.33.3 - Ain't No Party Like a Search Party - Eastfort Guildmaster - "Considering (missing words) is one of our best parties that went missing (missing comma) nobody around here seemed to want to take up the quest." should be "Considering that this is one of our best parties that went missing, nobody around here seemed to want to take up the quest."

V 0.33.3 - Ain't No Party Like a Search Party - Eastfort Guildmaster - "Okay, north of the city is a mountain pass known as Giant's Path, and it's a popular smuggling route between here and Kellos." should be "Okay, north of the city is a mountain pass known as Giant's Path, a popular smuggling route between here and Kellos."

V 0.33.3 - Everyday I'm Smugglin' - Key in pouch - "This must be the key that the pouch mentioned (missing punctuation)" should be "This must be the key that the pouch mentioned."

V 0.33.3 - Ain't No Party Like a Search Party - Kellos Manga Trio - "This is definently the weirdest manga you two have had this discussion about." should be "This is definitely the weirdest manga you two have had this discussion about."

V 0.33.3 - Ain't No Party Like a Search Party - Kellos Manga Trio - "Oh, definently Fuuka." should be "Oh, definitely Fuuka."

V 0.33.3 - Ain't No Party Like a Search Party - Evanie the Sword Saint - "Like it did (missing word) those other adventurers" should be "Like it did to those other adventurers"

V 0.33.3 - Ain't No Party Like a Search Party - Evanie the Sword Saint - "Looks like I'll just have to handle you by myself." should be "Looks like I'll just have to handle you myself."

V 0.33.3 - Ain't No Party Like a Search Party - Commander's Tent Location dropdown displays "The Giant's Path - Commander's T" instead of "The Giant's Path - Commander's Tent"

V 0.33.3 - Ain't No Party Like a Search Party - Maid in Commander Tent - "You know it's fine if you (missing word) slapped me or even had a knife or self-defense spell" should be "You know it would've been fine if you had slapped me or even had a knife or self-defense spell."

V 0.33.3 - Ain't No Party Like a Search Party - Maid in Commander Tent - "Where is commander Evanie?" should be "Where is Commander Evanie?"

V 0.33.3 - Randi BDSM Sex Scene - "No, it's good and tight." should be "It's good and tight."

V 0.33.3 - Randi BDSM Sex Scene - "making aloud squelching sound" should be "making a loud squelching sound"

V 0.33.3 - Randi's Awiiabu kid - "This is a special attack that (fix spacing) doesn' t use the stack." should be "This is a special attack that doesn't use the stack."

V 0.33.3 - Randi's Awiiabu kid - "Some how hero become more magical" should be "Somehow hero become more magical"

V 0.33.3 - Maids Threesome - "The library filled with the sounds of flesh slapping against flesh and grunting." should be "The library fills with the sounds of flesh slapping against flesh and grunting."

V 0.33.3 - Ain't No Party Like a Search Party - Eastfort Guildmaster - "I'm glad to see that Kyrie, Gui, and Silas return alive." should be "I'm glad to see Kyrie, Gui, and Silas return alive."

V 0.33.3 - Innsbrook dangerous area text - "You're about to enter a dangerous area" should be "You are about to enter a dangerous area" like the other dangerous areas"

V 0.33.3 - Giant's Path dangerous area text - "You're about to enter a dangerous area" should be "You are about to enter a dangerous area" like the other dangerous areas"

V 0.33.3 - Westcastle Tournament dangerous area text - "You're about to enter a dangerous area" should be "You are about to enter a dangerous area" like the other dangerous areas"

V 0.33.3 - Rurapenthe Tower dangerous area text - "You're about to enter a dangerous area" should be "You are about to enter a dangerous area" like the other dangerous areas"

V 0.33.3 - Kellos Fortress dangerous area text - "You're about to enter a dangerous area" should be "You are about to enter a dangerous area" like the other dangerous areas"

V 0.33.3 - All's Were That Ends Were - When taking down the ad in Southport - "Maybe as well I guess." should be "Might as well I guess."

V 0.33.3 - All's Were That Ends Were - Priestess - "He was traveling on his way to Huntervale to oversee the construction of the new church" should be "He was traveling to Huntervale to oversee the construction of the new church"

V 0.33.3 - All's Were That Ends Were - Raped Girl dialogue - "getting wet to ease Hero assault" should be "getting wet to ease Hero's assault"

V 0.33.3 - All's Were That Ends Were - Ironfang dialogue - "That druid told me that I'l supposed to keep this stuff safe." should be "That druid told me that I'm supposed to keep this stuff safe."

V 0.33.3 - All's Were That Ends Were - Hero dialogue after defeating the boss - "That old man in still alive?" should be "That old man is still alive?"

V 0.33.3 - Journeyman rank up guy in manor - "I'm here to formally announce to you that the Guildmasters of the Middle Kingdom Adventurer's Guild has chosen you to become a Journeyman." should be "I'm here to formally announce that the Guildmasters of the Middle Kingdom Adventurer's Guild have chosen you to become a Journeyman."

V 0.33.3 - Raina Rank up sex scene - "until she ended up standing if front of Hero wearing on her top and a pair of stockings." should be "until she ended up standing in front of Hero wearing her top and a pair of stockings."

V 0.33.3 - Raina Rank up sex scene - "I didn't expect (missing word) to come out all at once like that." should be "I didn't expect it to come out all at once like that."

V 0.33.3 - Raina Rank up sex scene - "What am I going to do now (missing word) it's all over me?" should be "What am I going to do now that it's all over me?"

V 0.33.3 - Westcastle Tournament guy in front of director's office - "If you want to begin the tournamnet, please use the left change room." should be "If you want to begin the tournament, please use the left change room."

V 0.33.3 - Virgin Gynocides ad - "Several local girls have gone missing, and a reward is being offer for information." should be "Several local girls have gone missing, and a reward is being offered for information."

V 0.33.3 - Virgin Gynocides - Gargan dialogue in Inn - "But it turns out they must have friends in high places because most of the cultists go released from prison about two weeks ago." should be "But it turns out they must have friends in high places because most of the cultists got released from prison about two weeks ago."

V 0.33.3 - Virgin Gynocides - Cultist NPC in left corridor - "I joined this cult because I thought I'd get to meet people and (missing word) weird cult sex." should be "I joined this cult because I thought I'd get to meet people and have weird cult sex."

V 0.33.3 - Virgin Gynocides - Cultist NPC guard - "And I'm not supposed to let you perverts in so that was she stays a virgin" should be "And I'm not supposed to let you perverts in so that way she stays a virgin"

V 0.33.3 - Virgin Gynocides - Hero dialogue when getting mechanism key - "There a keyhole in the wall?" should be "There's a keyhole in the wall?"

V 0.33.3 - Virgin Gynocides - Cultist NPC tentacle porn - "I definently don't want that manga back." should be "I definitely don't want that manga back."

V 0.33.3 - Virgin Gynocides - Hero dialogue to demon - "So, demon, sorry you don't get to(spacing error in addition to syntax error) rape to death my rival who was until very recently a dude." should be "So, demon, sorry you don't get to rape my rival to death who was until very recently a dude."

V 0.33.3 - Florine Handjob Sex Scene - "You know, it occurs to be that you're pretty uppity sometimes. It think I ought to show you your place." should be "You know, it occurs to me that you're pretty uppity sometimes. I think I ought to show you your place."

V 0.33.3 - Florine Handjob Sex Scene - "With that he force Florine's face to the puddle of cum on the floor." should be "With that he forces Florine's face to the puddle of cum on the floor."

V 0.33.3 - Stuck In The Middle With You - Clown Slaver - "Man, you're like obesessed or something!" should be "Man, you're like obsessed or something!"

V 0.33.3 - Stuck In The Middle With You - Bronwyn Sex Scene - "It's texture, it's taste." should be "Its texture, its taste."

V 0.33.3 - Stuck In The Middle With You - Bronwyn Sex Scene - "You just relax, let me take (missing word) of everything." should be "You just relax, let me take care of everything."

V 0.33.3 - A Manxome Foe Elf Quest popup - The quest popup in game describes the quest as "A Maxome Foe" which should be "A Manxome Foe"

V 0.33.3 - Yamamaya Relationship Rank up Sex Scene Mating Season - "I' (spacing error)m the protagonist here! I' (spacing error)m the one who ravishes the beautiful maidens, its not the other way around!" should be "I'm the protagonist here! I'm the one who ravishes the beautiful maidens, it's not the other way around!"

V 0.33.3 - Yamamaya Relationship Rank up Sex Scene Mating Season - "softly drifting up his shaft(missing punctuation)" should be "softly drifting up his shaft."

V 0.33.3 - Yamamaya Relationship Rank up Sex Scene Mating Season - "Hero couldn (spacing error)'t help but gasp as she pressed him to the bed sheets." should be "Hero couldn't help but gasp as she pressed him to the bed sheets."

V 0.33.3 - Yamamaya Relationship Rank up Sex Scene Mating Season - "It was so tight, almost painful so." should be "It was so tight, almost painfully so."

V 0.33.3 - Yamamaya Relationship Rank up Sex Scene Mating Season - "It gripped and pulled at him like needily." should be "It gripped and pulled at him needily."

V 0.33.3 - Yamamaya Relationship Rank up Sex Scene Mating Season - "even her normal smirk faded as she began to become overcome by the pleasure." should be "even her normal smirk faded as she was overcome by the pleasure."

V 0.33.3 - Yamamaya Relationship Rank up Sex Scene Mating Season - "A deep primal shiver in Hero(spacing error)'s body, the predator(spacing error)'s call shook him to his core." should be "A deep primal shiver ran through Hero's body; the predator's call shook him to his core."

V 0.33.3 - Yamamaya Relationship Rank up Sex Scene Mating Season - "His hand trembling on her thighs as the rumbling vibrations travelled down through his cock and into him." should be "His hand trembled on her thighs as the rumbling vibrations travelled down through his cock and into him."

V 0.33.3 - Yamamaya Relationship Rank up Sex Scene Mating Season - "His straining cock and balls screaming at him, crying of release." should be "His straining cock and balls screaming at him, crying for release."

V 0.33.3 - Yamamaya Relationship Rank up Sex Scene Mating Season - "Hero couldn(spacing error)'t help but reach up and grab them." should be "Hero couldn't help but reach up and grab them."

V 0.33.3 - Yamamaya Relationship Rank up Sex Scene Mating Season - "Since he(spacing error)'d met her, he(spacing error)'d wanted to feel them up, and he was not going to let his go." should be "Since he'd met her, he'd wanted to feel them up, and he was not going to let this go."

V 0.33.3 - Yamamaya Relationship Rank up Sex Scene Mating Season - "Of course she(spacing error)'s also thrown him onto his bed and had her way with him," should be "Of course she'd also thrown him onto his bed and had her way with him,"

V 0.33.3 - Yamamaya Relationship Rank up Sex Scene Mating Season - "he decided to give her rosy nipples (missing word) bit of a tweak. His thumbs and forefingers rolling them and flicking them before he pinched and twisted." should be "he decided to give her rosy nipples a bit of a tweak. His thumbs and forefingers rolling and flicking them before he gave them a pinch and a twist."

V 0.33.3 - Yamamaya Relationship Rank up Sex Scene Mating Season - "Yamamaya(spacing error) 's tail lashed out and went straight." should be "Yamamaya's tail lashed out and went straight."

V 0.33.3 - Yamamaya Relationship Rank up Sex Scene Mating Season - "The plump areolas (missing word) a pleasant texture under his fingertips as his fingers swirled gently over them and around her rock hard nipples." should be "The plump areolas were a pleasant texture under his fingertips as his fingers swirled gently over them and around her rock hard nipples."

V 0.33.3 - Yamamaya Relationship Rank up Sex Scene Mating Season - "He couldn'(spacing error)t help but lose himself in the physical (missing word)," should be "He couldn't help but lose himself in the physical contact?/something better?,"

V 0.33.3 - Yamamaya Relationship Rank up Sex Scene Mating Season - "Together, lost in an eternal moment the two climaxed as one in what he'(spacing error) d probably call the most intense climax of his life." should be "Together, lost in an eternal moment the two climaxed as one in what he'd probably call the most intense climax of his life."

V 0.33.3 - Yamamaya Relationship Rank up Sex Scene Mating Season - "It hit him like a thunderbolt, in time with Yamamaya' (spacing error)s rolling wave," should be "It hit him like a thunderbolt, in time with Yamamaya's rolling wave,"

V 0.33.3 - Yamamaya Relationship Rank up Sex Scene Mating Season - "Hero'(spacing error) s eyes blinked," should be "Hero's eyes blinked,"

V 0.33.3 - Yamamaya Relationship Rank up Sex Scene Mating Season - "Hero'(spacing error) s tongue flicked out," should be "Hero's tongue flicked out,"

V 0.33.3 - Yamamaya Relationship Rank up Sex Scene Mating Season - "Yamamaya'(spacing error) s soft lips brushed against his," should be "Yamamaya's soft lips brushed against his,"

V 0.33.3 - Yamamaya Relationship Rank up Sex Scene Mating Season - "Her cat's fangs nipping against the bottom of his lips as he met her." should be "Her fangs nipping against the bottom of his lips as he met her."

V 0.33.3 - Yamamaya Relationship Rank up Sex Scene Mating Season - "You know, Yama, I'(spacing error) msurprised you had trouble finding a boyfriend if you fuck like that," should be "You know, Yama, I'msurprised you had trouble finding a boyfriend if you fuck like that,"

V 0.33.3 - Yamamaya Relationship Rank up Sex Scene Mating Season - "You'(spacing error) remy first mate..." should be "You'remy first mate..."

V 0.33.3 - Yamamaya Relationship Rank up Sex Scene Mating Season - " I didn'(spacing error) t pop your cherry!" should be " I didn't pop your cherry!"

V 0.33.3 - Florine Like to Trust text - "Flourine is working harder, increasing your cut of the Item Shop's profits!" should be "Florine is working harder, increasing your cut of the Item Shop's profits!"

V 0.33.3 - Honey Gatherer - Nick dialogue - "Such a thing happened without my consent, When I was six." should be "Such a thing happened without my consent, when I was six."

V 0.33.3 - Honey Trapper - Lady noble near Ser Brigadine - "My dear, kindly quit oggling the foreigner" should be "My dear, kindly quit ogling the foreigner"

V 0.33.3 - Amazing Old Man Markerlight dialogue - "Because I knew you were going to come bother me, so I also put a laser on the satellite." should be "Because I knew you were going to come bother me, I also put a laser on the satellite."

V 0.33.3 - It Came From Below The Equator - First Mate - "so we can sell the rest of the cargo and hopefull not lose our shirts." should be "so we can sell the rest of the cargo and hopefully not lose our shirts."

V 0.33.3 - Hall Monitor From Hell - Gap in hideout dialogue - "I'll have to figure some way around(missing punctuation)" should be "I'll have to figure some way around."

V 0.33.3 - Hall Monitor From Hell - Hideout dropdown location tab - The location drop down of the "Delinquent Hideout" says "Deliquent Hideout"

V 0.33.3 - Hall Monitor From Hell - Yeon Sex Scene - "hands stroking their cocks or rubbing under their skirt as they watch their idol get victimized." should be "hands stroking their cocks or rubbing under their skirts as they watch their idol get victimized."

V 0.33.3 - Hall Monitor From Hell - Yeon Sex Scene - "Each one was feeling a mixture of jealousy and admiration for the man who is making their goddess beg for cock." should be "Each one was feeling a mixture of jealousy and admiration for the man making their goddess beg for cock."

V 0.33.3 - Hall Monitor From Hell - Yeon Sex Scene - "No matter her reasoning, Yeon seemed to genuinely be enjoying herself now." should be "No matter her reasoning, Yeon seems to genuinely be enjoying herself now."

V 0.33.3 - Hall Monitor From Hell - Yeon Sex Scene - "shivering wildly as she failed to stop her moans from overflowing," should be "shivering wildly as she fails to stop her moans from overflowing,"

V 0.33.3 - Hall Monitor From Hell - Yeon Sex Scene - "At the same time, the room was filled with a chorus of moans from the three fan as they each orgasmed in turn," should be "At the same time, the room was filled with a chorus of moans from the three fans as they each orgasmed in turn,"

V 0.33.3 - Hall Monitor From Hell - Yeon Sex Scene - "you really are a beastl!" should be "you really are a beast" should be!"

V 0.33.3 - Hall Monitor From Hell - Alina dialogue - "On hundred and...?" should be "One hundred and...?"

V 0.33.3 - Elf Village - Elven Baker with Meline - "Pay close attention, I'm not goin to repeat myself." should be "Pay close attention, I'm not going to repeat myself."

V 0.33.3 - Family Matters - Meline Sex Scene in old house - "Meline deftly slipped Hero's stiffening cock out of his pants, than gave it's tip a little lick." should be "Meline deftly slipped Hero's stiffening cock out of his pants, then gave its tip a little lick."

V 0.33.3 - Family Matters - Meline Sex Scene in old house - "an orgasm ripped it's way through her slender body all the same." should be "an orgasm ripped its way through her slender body all the same."

V 0.33.3 - Family Matters - Meline Sex Scene in old house - "shooting ropey jets of cum all over Meline's ass and the floor alike." should be "shooting ropy jets of cum all over Meline's ass and the floor alike."

V 0.33.3 - Buried City Exterior - Dangerous area text - "You're about the enter a dangerous area. Proceed?" should be "You are about to enter a dangerous area. Proceed?"

V 0.33.3 - Family Matters - Buried City Library - "Maybe is you say the password it'll unlock the chest." should be "Maybe if you say the password it'll unlock the chest."

V 0.33.3 - Family Matters - Buried City B1 Skeleton - "Oh, is that case, does he have any good loot on him?" should be "Oh, in that case, does he have any good loot on him?"

V 0.33.3 - Family Matters - Meline + Angel Threesome Sex Scene - "clenching up and shooting torrents of thick, ropey cum all over his sister" should be "clenching up and shooting torrents of thick, ropy cum all over his sister"

V 0.33.3 - Elf Improvement - Eleven Baker - "Nobody here knows how to make a mill, or else we would've made on on our own." should be "Nobody here knows how to make a mill, or else we would've made one on our own."

V 0.33.3 - Research Materials - Containment Vault - "Time to commence to looting" should be "Time to commence the (or no word) looting"

V 0.33.3 - Research Materials - Prison Cell Chamberpot- "I mean, I'm not expected five-star service," should be "I mean, I'm not expecting five-star service,"

V 0.33.3 - Research Materials - Prison Cell Skeleton- "What's up Nescobar, ready any good books lately?" should be "What's up Nescobar, read any good books lately?"

V 0.33.3 - Research Materials - Queen - "I've had my eve on your for awhile, Hero." should be "I've had my eve on your for awhile, Hero."

V 0.33.3 - Research Materials - Kyrie Sex Scene - "Kyrie speeds up her bouncing as Hero quickens his pace, and pulling her down harder and harder onto his cock." should be "Kyrie speeds up her bouncing as Hero quickens his pace, pulling her down harder and harder onto his cock."

V 0.33.3 - It's Pronounced Sabotage - Shally Conversation in Tin Dog - "So I'm working for ths guy who works for you, and you work for the Queen?" should be "So I'm working for this guy who works for you, and you work for the Queen?"

V 0.33.3 - It's Pronounced Sabotage - the Dark Wanderer 1st Conversation in Slanting Saloon - "You're the one who'se looking for someone." should be "You're the one who's looking for someone."

(part 1 lol this is getting long (60,000 characters long to be exact))
Last edited by navij13 on Thu Dec 20, 2018 6:48 am, edited 13 times in total.
navij13
 
Posts: 4
Joined: Tue May 30, 2017 5:45 pm

Re: Typos

Postby navij13 » Tue Jun 12, 2018 9:06 pm

V 0.33.3 - It's Pronounced Sabotage - Questlog text - "Meet the Dark Wandered by the east gate" should be "Meet the Dark Wanderer by the east gate"

V 0.33.3 - It's Pronounced Sabotage - the Dark Wanderer 1st Conversation in Slanting Saloon - "Are (missing word) the spy guy I'm supposed to meet, or not?" should be "Are you the spy guy I'm supposed to meet, or not?"

V 0.33.3 - Meline chat - "There'll be plenty of time for that later(missing punctuation)" should be "There'll be plenty of time for that later."

V 0.33.3 - Tournament Fighter 2 - Westcastle Tournament Hint guy - "His powres are based on the Dragon of Thunder" should be "His powers are based on the Dragon of Thunder"

V 0.33.3 - Tournament Fighter 2 - Westcastle Tournament Hint guy - ",so its important to either be immune to possession or out-speed him immediately" should be ",so it's important to either be immune to possession or out-speed him immediately"

NOTE: The guy above has a weird bit of hint text that seemed like a duplicate of the Subspace Ninja's text. This could be a NPC specific error, or a general error with the last person you fight and the hint text

V 0.33.3 - Hour of The Beasts quest text - I didn't write it down as I saw it, but I believe Yamamaya describes the tournament as a "beastfighters tourny", when it should be a "beastfighting tourney."

V 0.33.3 - Hour of The Beasts - Exiting Green Room before final match - "No wayI'm letting those bastards get away with shit." should be "No way I'm letting those bastards get away with shit."

V 0.33.3 - Hour of The Beasts - Alina + Yamamaya Sex Scene - "Just as sudden as she started," should be "Just as suddenly as she started,"

V 0.33.3 - Kyrie Research Text "and I don't know how half of the work" should be "and I don't know how half of them work"

V 0.33.3 - Eastfort Condo Location Tab - Eastfort Condo first floor should be labeled as "Eastfort Condo - First Floor" and not just "Eastfort Condo"

V 0.33.3 - For consistency, all the Northmarket rooms should probably be labeled as "Northmarket Manor - Room Name"

V 0.33.3 - Distant Farm dangerous area text - "You're about to enter a dangerous area" should be "You are about to enter a dangerous area" like the other dangerous areas"

V 0.33.3 - Mushroom Samba - Mycon Queen Text "You have descended in to the domain of the Mycons" should be "You have descended into the domain of the Mycons"

V 0.33.3 - Mushroom Samba - Penelope's Dad - "I don't think you particularly cared for Penelope and was just using her for sex." should be "I didn't think you particularly cared for Penelope and thought you were just using her for sex."

V 0.33.3 - Mushroom Samba - Hero text post meal - "I couldn't eat another bite! That pie is so awesome...huh?" should be "I couldn't eat another bite! That pie was so awesome...huh?"

V 0.33.3 - Mushroom Samba - Sex Scene - "letting a generous dollop to run down between her butt cheeks" should be "letting a generous dollop run down between her butt cheeks"

V 0.33.3 - Quest for a Cure - Westcastle Dangerous Area Text - "You are about the enter a dangerous area" should be "You are about to enter a dangerous area"

V 0.33.3 - Can't Handle It Cove - Quest Text popup in Eastfort Adventurer's Guild says "Can't Handle the Cove" should be "Can't Handle It Cove"

V 0.33.3 - Genie in Northmarket Manor - "Well, come (missing word) sweetie, there's (missing word) time limit to this!" should be "Well, come on sweetie, there's a time limit to this!"

V 0.33.3 - Gargan Sex Scene Post Genie - "Hero reached to Gargan's brand-new breasts, cruelly twisted one of the warrior's nipples." should be "Hero reached to Gargan's brand-new breasts, cruelly twisting one of the warrior's nipples."

V 0.33.3 - Ice Fortress Exterior - Dangerous area text - "You're about to enter a dangerous area. Proceed?" should be "You are about to enter a dangerous area. Proceed?"

V 0.33.3 - River Nymph post Ice Fortress - "Why would I make something harder for a you," should be "Why would I make something harder for you,"

V 0.33.3 - River Nymph Sex Scene - "She silently cursed for getting herself into this situation." should be "She silently cursed herself for getting into this situation."

V 0.33.3 - River Nymph Sex Scene - "Hey, don't make promises you don't want to keep (missing punctuation)" should be "Hey, don't make promises you don't want to keep."

V 0.34.2 - Hero Baker and The Philosopher's Stone - Orange Kid and Apple Kid Philosopher Stone Text - "As the two girls reach for (missing words), Hero snatches the prize back." should be "As the two girls reach for the stone, Hero snatches the prize back."

V 0.34.2 - Hero Baker and The Philosopher's Stone - Orange Kid and Apple Kid Sex Scene - "Orange Kid bobs on the shaft with all her might, obviously trying to prove that she was superior to her apple-y counterpart" should be "Orange Kid bobs on the shaft with all her might, obviously trying to prove that she is superior to her apple-y counterpart"

V 0.34.2 - Hero Baker and The Philosopher's Stone - Orange Kid and Apple Kid Sex Scene - "Hmm, alright, whomever can get the most cum over them is the winner." should be "Hmm, alright, whoever can get the most cum over them is the winner."

V 0.34.2 - Hero Baker and The Philosopher's Stone - Orange Kid and Apple Kid Sex Scene - "Apple Kid just looking forward, blushing and pouting as she had to listen to the girl beside her moaning out in somewhat restrained pleasure." should be "Apple Kid just looks forward, blushing and pouting as she has to listen to the girl beside her moaning out in somewhat restrained pleasure."

V 0.34.2 - Hero Baker and The Philosopher's Stone - Orange Kid and Apple Kid Sex Scene - "He grinned as he takes in the sight" should be "He grins as he takes in the sight"

V 0.34.2 - A Manxome Foe - Renfeld Freedom Text - "A stray kitten I might consume to make it's soul part of mine." should be "A stray kitten I might consume to make its soul part of mine."

V 0.34.2 - Kyrie rank up text like to trust - "I don't mind it (missing word) all, actually." should be "I don't mind it at all, actually."

V 0.34.2 - Meiriona Bandersnatch dialogue - "We await news of the Bandersnatcher's defeat" should be "We await news of the Bandersnatch's defeat"

V 0.34.2 - A Manxome Foe - "It's complete overgrown. Who knows how long this tent has been here." should be "It's completely overgrown. Who knows how long this tent has been here."

V 0.34.2 - A Manxome Foe - Quest Text - "Looks like you'll need a little extra effort to acces the Bandersnatch Lair." should be "Looks like you'll need a little extra effort to access the Bandersnatch's Lair."

V 0.34.2 - A Manxome Foe - Meiriona + Nerys Dialogue - "Nerys, you are hereby relieved of your duties as priestress." should be "Nerys, you are hereby relieved of your duties as priestess."

V 0.34.2 - A Manxome Foe - Nerys Sex Scene - "the elf girl begins jerking the cock in mechnical, shuddering motions." should be "the elf girl begins jerking the cock in mechanical, shuddering motions."

V 0.34.2 - A Manxome Foe - Nerys Sex Scene - "Hero became incresingly impatient" should be "Hero became incresingly impatient"

V 0.34.2 - A Manxome Foe - Nerys Sex Scene - "Hero pushes forth into Nery's silken folds." should be "Hero pushes forth into Nerys' silken folds."

V 0.34.2 - A Manxome Foe - Nerys Sex Scene - "Her eyes sparkle sudden as a huge, stupid grin spreads across her cum-soaked face and hot red tinged her cheeks." should be "Her eyes sparkle suddenly as a huge, stupid grin spreads across her cum-soaked face and hot red tinged cheeks."

V 0.34.2 - Slave Hunt Part 2 - Orc Dialogue - "You will sell yourself into slavery, and you will be taken care of and no longer a burden on your tribe." should be "You will sell yourself into slavery, and you will be taken care of and no longer burden your tribe."

V 0.34.2 - Slave Hunt Part 2 - Slaver Dialogue - "Just stay out of trouble(missing punctuation)" should be "Just stay out of trouble."

V 0.34.2 - Natya Shop dialogue - "I'm sorry but bows are in such disarray," should be "I'm sorry my bows are in such disarray,"

V 0.34.2 - Natya Shop dialogue - ", just to keep from something like this happening." should be ", just to keep something like this from happening."

V 0.34.2 - Natya Shop dialogue - "It'll be fine, we'll take (missing word) of everything," should be "It'll be fine, we'll take care of everything,"

V 0.34.2 - Natya Sex Scene - "Natya startled when her new Master's hand finally encountered the bare skin of her inner thighs" should be "Natya started when her new Master's hand finally encountered the bare skin of her inner thighs"

V 0.34.2 - Natya Sex Scene - "every stroke becoming easier as the (semi-)willing slave girl become more and more wet and welcome." should be "every stroke becoming easier as the (semi-)willing slave girl became more and more wet and welcome."

V 0.34.2 - Natya Sex Scene - "Please leave me me that....ooooh" should be "Please leave me that, at....ooooh"

V 0.34.2 - Natya Sex Scene - "Natya almost screaming in the throes of pleasure as a powerful climax ripped it's way through her." should be "Natya almost screamed in the throes of pleasure as a powerful climax ripped its way through her."

V 0.34.2 - Natya Shop NPC - "so this is a good place too offload when someone makes me a trade rather than a sale." should be "so this is a good place to offload when someone makes me a trade rather than a sale."

V 0.34.2 - Sacrifices for Algernon - old man dialogue - "Sure I am" should be "I sure am"

V 0.34.2 - Sacrifices for Algernon - old man dialogue - "Why don(apostrophe error)t you show me where the latest crop circle is," should be "Why don't you show me where the latest crop circle is,"

V 0.34.2 - Sacrifices for Algernon - Bronwyn dialogue - "So, do you have an special elven insights to share." should be "So, do you have any special elven insights to share."

V 0.34.2 - Sacrifices for Algernon - quest text - "Return to the farm and prepare to ambush those girl(cut off text and punctuation)" should be "Return to the farm and prepare to ambush those girls."

V 0.34.2 - Sacrifices for Algernon - Odd Farm dangerous area text - "You're about to enter a dangerous area" should be "You are about to enter a dangerous area" like the other dangerous areas"

V 0.34.2 - Sacrifices for Algernon - Odd Farm - "Well that was gratuituous, even for this game." should be "Well that was gratuitous, even for this game."

V 0.34.2 - Sacrifices for Algernon - Odd Farm - "Mmm, okay, I think I have even energy now." should be "Mmm, okay, I think I have enough energy now."

V 0.34.2 - Sacrifices for Algernon - Southport Guild - "Time to have some steak some brews, and get my dick wet." should be "Time to have some steak, some brews, and get my dick wet."

V 0.34.2 - Yeon Chat Whatever - "Can you believe that I sawone of the slaves scarfing down chocolate the other day." should be "Can you believe that I saw one of the slaves scarfing down chocolate the other day."

V 0.34.2 - Bronwyn Chimei chat - "I'm tying to avoid that happen." should be "I'm trying to avoid that happening."

V 0.34.2 - A Debt to Pay - Alina dialogue - "I didn't ask where he loan shark is now," should be "I didn't ask where the loan shark is now,"

V 0.34.2 - A Debt to Pay - Doireann dialogue - "I'm going to do up both a lot of good and put you out of your misery." should be "I'm going to do us both a lot of good and put you out of your misery."

V 0.34.2 - A Debt to Pay - Doireann dialogue - "Don't you kow what the Tartufo Gang is?" should be "Don't you know what the Tartufo Gang is?"

V 0.34.2 - A Debt to Pay - Gunhildr dialogue - "I maybe you two ought to get better acquainted." should be "maybe you two ought to get better acquainted."

V 0.34.2 - A Debt to Pay - Cash Tartufo dialogue - "Fine, he's being held (missing word) a gambling den in the north end of the slums." should be "Fine, he's being held in a gambling den in the north end of the slums."

V 0.34.2 - Unfinished Business - Abandoned Fort - "Who set us up the bomb?" should be "Who set up the bomb?"

V 0.34.2 - Unfinished Business - Abandoned Fort - "What a sec, who the hell are you?" should be "Wait a sec, who the hell are you?"

V 0.34.2 - Unfinished Business - Abandoned Fort - "Alive, yes...I suppose that'd what you could call it..." should be "Alive, yes...I suppose that's what you could call it..."

V 0.34.2 - Westcastle Tournament 3 - Hint guy - "because he's got a even more powerful beam ready." should be "because he's got an even more powerful beam ready."

V 0.34.2 - Westcastle Tournament 3 - Hint guy - "Including poison arrow, barbed arrows, burning arrows," should be "Including poison arrows, barbed arrows, burning arrows,"

V 0.34.2 - Westcastle Tournament 3 - Hint guy - "This guy's big thing is that he was these magical wings he uses to fly with." should be "This guy's big thing is that he has these magical wings he uses to fly with."

V 0.34.2 - Westcastle Tournament 3 - Hint guy - "If you can wear him down, he's lose his shit and enter a rage," should be "If you can wear him down, he'll lose his shit and enter a rage,"

V 0.34.2 - Westcastle Tournament 3 - Hint guy - "Nobody else has been able to lay a finger on him yet, so be prepare for him to be difficult to hit." should be "Nobody else has been able to lay a finger on him yet, so prepare for him to be difficult to hit."

V 0.34.2 - Westcastle Tournament 3 - Hint guy - "He's still a catfolk though, so if you damage him enough he's lose his cool and begin to rage." should be "He's still a catfolk though, so if you damage him enough he'll lose his cool and begin to rage."

V 0.34.2 - Cannibal Crops part 2 - Quest text - "Fight you way through the assembled soldiers and confront the evil at the heart of the trouble." should be "Fight your way through the assembled soldiers and confront the evil at the heart of the trouble." (also the questlog doesn't update in the quest tab)

V 0.34.2 - Cannibal Crops part 2 - Soldier Dialogue - "Our enemy has muskets and mages and we just have chaimail and spears." should be "Our enemy has muskets and mages and we just have chainmail and spears.

V 0.34.2 - Banneret Rank up Celebration - Doll - "Master, all this alcohol justs makes me feel thirsty. Can I drink something else now?" should be "Master, all this alcohol just makes me feel thirsty. Can I drink something else now?"

V 0.34.2 - Banneret Rank up Celebration - Violet - "I'm glad that your peers in the Adventurer's Guild has recognized your hard work." should be "I'm glad that your peers in the Adventurer's Guild have recognized your hard work."

V 0.34.2 - Banneret Rank up Celebration - Serade - "It's hard getting to find a sitter for these things." should be "It's (getting) hard to find a sitter for these things."

V 0.34.2 - Banneret Rank up Celebration - Florine - "Just talking a little bit about buisness with Serade." should be "Just talking a little bit about business with Serade."

V 0.34.2 - Elf Half Empty - Quest Text - Pop up describes it as "Is the Elf Half Empty" instead of "Elf Half Empty"

V 0.34.2 - The Phantom Breaker Battleground - Lady Monte - "Recently I had purchased a piece of land that has an ancient tomb on it," should be "Recently I purchased a piece of land that has an ancient tomb on it,"

V 0.34.2 - The Phantom Breaker Battleground - Lady Monte - "However, there has been a problem" should be "However, there is a problem"

V 0.34.2 - The Phantom Breaker Battleground - Lady Monte - "Take up each knights' holy weapon and smite the essence of those that fell them" should be "Take up each knight's holy weapon and smite the essence of those that felled them"

V 0.34.2 - The Phantom Breaker Battleground - Lady Monte's Guard - "My mistress is satisfied with your work on the quest and has authroized me to stamp your paperwork" should be "My mistress is satisfied with your work on the quest and has authorized me to stamp your paperwork"

V 0.34.2 - Natya Relationship Rank Up - "Oh I was suppose to pass on anything extra on to Miss Florine as well." should be "Oh I was supposed to pass on anything extra to Miss Florine as well."

V 0.34.2 - - Countess Silvayuco - "kill al three blackmailers," should be "kill all three blackmailers,"

V 0.34.2 - Southport Dump dangerous area text - "[color=#FF0000]You're[/color] about the enter a dangerous area" should be "You are about to enter a dangerous area" like the other dangerous areas"

V 0.34.2 - Get Dumped - Questlog - "Return to Countess (Missing Word) and Earl Nicholas" should be "Return to Countess (Silvayuco) and Earl Nicholas"

V 0.34.2 - Get Dumped - Count Nicholas Dialogue - "Does it not occur to you that, just because she like sex with men, that doesn't mean she wants to have sex with you." should be "Does it not occur to you that, just because she likes sex with men, that doesn't mean she wants to have sex with you."

V 0.34.2 - Get Dumped - Questlog - The chest is not in the front hall anymore, it is in the East Wing 2nd floor

V 0.34.2 - It's Golem be Awesome - Hanelore dialogue - "You should be (missing word) a regular scholastic college, not here!" should be "You should be at a regular scholastic college, not here!"

V 0.34.2 - It's Golem be Awesome - Missing Questlog description after speaking with Antimbits and before going to the farm

V 0.34.2 - It's Golem be Awesome - Dungeon Text - "This dungeon has (missing word) waiting for hundreds of years...it can wait a little longer." should be "This dungeon has been waiting for hundreds of years...it can wait a little longer."

V 0.34.2 - It's Golem be Awesome - Power Room Glyph Text - "However, power to essentially systems must be maintained," should be "However, power to essential systems must be maintained,"

V 0.34.2 - It's Golem be Awesome - Command Room Research - "Project Final Wish is a projected initiated to provide a magical weapon capable of defending the empire from the encroaching elven threat." should be "Project Final Wish is a project initiated to provide a magical weapon capable of defending the empire from the encroaching elven threat."

V 0.34.2 - It's Golem be Awesome - Command Room Research - "Or maybe it's scanner thingy is broken." should be "Or maybe its scanner thingy is broken."

V 0.34.2 - Can't Handle It Cove - Pub Paladin - "With Eastfort focused on the recently skirmishes with Kellos, nobody is paying much attention to the lands surrounding that are administered by Eastfort." should be "With Eastfort focused on the recent skirmishes with Kellos, nobody is paying much attention to the surrounding lands that are administered by Eastfort."

V 0.34.2 - Can't Handle It Cove - Pub Paladin - "That's how it's alwasy been" should be "That's how it's always been"

V 0.34.2 - Can't Handle It Cove - Coastburg Passkey - "This key should ope all the door locks in town. Invetsigating ought to be a snap" should be "This key should open all the door locks in town. Investigating ought to be a snap"

V 0.34.2 - Can't Handle It Cove - Coastburg Item Shop Diary - "At this point, there's so few villagers left we can't afford to keep the place open." should be "At this point, there're so few villagers left we can't afford to keep the place open."

V 0.34.2 - Can't Handle It Cove - Coastburg Well - "But if I go down there, I don't know how I'm getting back out again." should be "If I go down there, I don't know how I'm getting back out."

V 0.34.2 - Can't Handle It Cove - Dio Dialogue - ", you returned them to be rehbilitated." should be ", you returned them to be rehabilitated."

V 0.34.2 - Elf Half-Empty - Elder dialogue - "So you were giving be lots of elven slaves in hopes that I'd knock them up for this experiment." should be "So you were giving me lots of elven slaves hoping that I'd knock them up for this experiment."

V 0.34.2 - Elf Half-Empty - There is an error in the NPC ambush dialogue in Southport University (I didn't write it down)

V 0.34.2 - Elf Half-Empty - Elder dialogue - "Unfortunately, I injured my hip when I (missing word) brought in here." should be "Unfortunately, I injured my hip when I was brought in here."

V 0.34.2 - Sewers dangerous area text - "You're about to enter a dangerous area" should be "You are about to enter a dangerous area" like the other dangerous areas"

V 0.34.2 - Dude, Where's My Sword - Questlog - "Where would [1] Go after becoming sad about his mother" should be "Where would hero Go after becoming sad about his mother"

V 0.36.5 - Squire Party - Hero Monologue - "I've spent months slaughtering rats, catching chickens(Oxford comma) and fending off goblins, so I've managed to collect...." should be "I've spent months slaughtering rats, catching chickens, and fending off goblins, so I've managed to collect...."

V 0.36.5 - Squire Party - Hero + Xaven - "You keep your lecherous little paws of my daughter (missing comma) or I'll gut you and send your corpse to the sausage lady." should be "You keep your lecherous little paws of my daughter, or I'll gut you and send your corpse to the sausage lady."

V 0.36.5 - Xaven Dialogue - "Ladies, gentlemen (missing oxford comma) and fellow adventurers," should be "Ladies, gentlemen, and fellow adventurers,"

V 0.36.5 - Squire Party - Hero Teleport NPC Dialogue - "Hey man, how is it going" should be "Hey man, how's it going" (to fit with the Hero's speech style)

V 0.36.5 - Guild Charter Lore - “We solemnly serve to protect those who cannot protect themselves, and to fight or those who cannot fight for themselves.” should be “We solemnly serve to protect those who cannot protect themselves, and to fight for those who cannot fight for themselves.”

V 0.36.5 - Guild Charter Lore - “Modern society, however, has many individuals of great value in spite of their lack of mettle.” should be “However, modern society has many individuals of great value in spite of their lack of mettle.”

V 0.36.5 - Northmarket Guild armor - “The red and grey armor is used by new adventurers who have equipment on loan from the guild.” should be “The red and grey armour (fuck American spelling!) is used by new adventurers who have equipment on loan from the guild.”

V 0.36.5 - Squire Party Raina - “She always flirts with me, but I don’t know if she actually wants me or (missing word) she just flirts with everyone.” should be “She always flirts with me, but I don’t know if she actually wants me or if she just flirts with everyone.”

V 0.36.5 - Hero sewers conversation with alchemist -

V 0.34.2 - Items - Standardize Potion text
Lo Potion - "Recovers a third (33%?)"
Mid Potion - "Recovers 66%"

V 0.34.2 - Northmarket Sermon - “There are seven angels who grants us mortals their blessings” should be “There are seven angels who grant us mortals their blessings.”

V 0.34.2 - Northmarket Sermon - “Their leader, and the center of our worship(missing comma) is the Angel of Law and Justice.” should be “Their leader, and the center of our worship, is the Angel of Law and Justice.”

V 0.34.2 - Slave Guild - “You don’t even have a mansion yet, no need to buy slaves just yet” should be “You don’t even have a mansion, no need to buy slaves just yet.”

V 0.34.2 - Balof Agart text - “The property is available for 1,000,000 Sil(missing punctuation)” should be The property is available for 1,000,000 Sil.

V 0.34.2 - Balof Agart text - “I happen to owe some money to some less-than-reputable types, because business has been slow and I needed to cover a couple minor losses at dice.” should be “I happen to owe some money to some less-than-reputable types. Business has been slow, and I need to cover a couple minor losses at dice.”

V 0.34.2 - Balof Agart text - “Go and get my son and daughter back, before my wife finds our, and we’ll work something out about that manor.” should be “Go and get my son and daughter back before my wife finds out, and we’ll work something out about that manor.”

V 0.34.2 - Balof Agart text - “They operate a gambling den in the other side of the city.” should be “They operate a gambling den on the other side of the city.”

V 0.34.2 - Loli Knight text - “That girl, who thinks you were going to stick it in her.” should be “That girl, who thought you were going to stick it in her.”

V 0.34.2 - Meline Bakery - “I’m working hard, so that I can support our little family!” should be “I’m working hard so that I can support our little family!”

V 0.34.2 - Dark Seed Trader dangerous area text - "You're about to enter a dangerous area" should be "You are about to enter a dangerous area" like the other dangerous areas"

V 0.34.2 - Pawn shop - “They don’t pay you shit for your crap and (missing word) need to save my money.” should be “They don’t pay you shit for your crap and I need to save my money.”

V 0.34.2 - Warehouse text - “Looks like some kind of warehouse, though, so it’s probably not important.” should be “Looks like some kind of warehouse though, so it’s probably not important.”

V 0.34.2 - Cannery girl NPC text - “I have to work hard so Daddy can play (missing word) Money Making Game!” should be “I have to work hard so Daddy can play The Money Making Game!”

V 0.34.2 - Shally text - “Eh, now that you’ve paid your tab, I guess I’ll let you bed down in the back(missing punctuation)” should be “Eh, now that you’ve paid your tab, I guess I’ll let you bed down in the back.

V 0.34.2 - Shally text - “Now (missing word) you’ve come into some money, you’re looking to lose it again?” should be “Now that you’ve come into some money, you’re looking to lose it again?”

V 0.34.2 - Therese text - “My name is Hero. I’m an adventurer, sent to go rescue a couple kids from some thugs in the Bitch’s Sixth Tit.” should be “My name is Hero. I’m an adventurer sent to go rescue a couple kids from some thugs in the Bitch’s Sixth Tit.”

V 0.34.2 - Bitch’s Sixth Tit Sign - “Gambling, whoring(Oxford Comma) and drink.” should be “Gambling, whoring, and drink.”

V 0.34.2 - Bitch’s Sixth Tit Barman - “Actually, I was wondering if you knew where I could get a high-interest, short term loan to cover some gambling debts of mine.” should be “Actually, I was wondering if you knew where I could get a high-interest short term loan to cover some gambling debts of mine.”

V 0.34.2 - Bitch’s Sixth Tit NPC text - “It’s (missing word) money making game!” should be “It’s The Money Making Game!”

V 0.34.2 - Item text - “Rings, brooches(Oxford comma) and other jewelry found on enmies” should be “Rings, brooches, and other jewelry found on enemies


V 0.34.2 - Item text - “Viewing food, brews(Oxford comma) and potions.” should be “Viewing food, brews, and potions.”

V 0.34.2 - Item text - “Viewing bombs, scrolls, and combat items (missing punctuation)” should be “Viewing bombs, scrolls, and combat."

V 0.34.2 - Item text - “Viewing pornography collection (missing punctuation)” should be “Viewing pornography collection.

V 0.34.2 - Item text - “Viewing gift items and tools (missing punctuation)” should be “Viewing gift items and tools.

V 0.34.2 - Item text - “Viewing head, body, arm(Oxford comma) and leg equipment.” should be “Viewing head, body, arm, and leg equipment.”

V 0.34.2 - Gang Leader NPC text - “This one is a lot stronger than normal. He might have special attacks…so, I can tank while you attack him!” should be “This one is a lot stronger than normal. He might have special attacks…so I can tank while you attack him!”

V 0.34.2 - Therese text - “If you were holding back a secret move before you must be truly skilled….” should be “If you were holding back a secret move, you must be truly skilled….”

V 0.34.2 - Therese text - “If you need a partner again sometime, please come find me at the temple in the far side of town.” should be “If you need a partner again sometime, please come find me at the temple on the far side of town.”

V 0.34.2 - Slaver text - “What are those (missing word) you’re holding behind your back…?” should be “What are those things you’re holding behind your back…?”

V 0.34.2 - Bitch’s Sixth Tit NPC text - “My daddy is outside playing (missing word) money making game!” should be “My daddy is outside playing The Money Making Game!”

V 0.34.2 - Lord of The Manor quest text - “After rescuing the estate agent’s kids from a loan shark, and now have a sweet manor!” should be “After rescuing the estate agent’s kids from a loan shark, you now have a sweet manor!”

V 0.34.2 - Harem Collector Quest Text - “Obtained 1/151 Harem girls(missing punctuation)” should be “Obtained 1/151 Harem girls.

V 0.34.2 - A Forge too Far Quest Text - “A Forge too Far” should be “A Forge Too Far” (for consistency)

V 0.34.2 - A Forge too Far Quest Text - “Check the slums for a blacksmith to repair, your rusty sword.” should be “Check the slums for a blacksmith to repair your rusty sword.”

V 0.34.2 - Northmarket Ether Text - “Some ether gets you drunk if you huff it. I can’t tell the difference, to be honest(missing punctuation)” should be “Some ether gets you drunk if you huff it. I can’t tell the difference, to be honest.

V 0.36.5 - All Book texts - “There’s (missing word) book her titled ____” should be “There’s a book her titled ____”

V 0.34.2 - History of the Middle Kingdom 1 Lore- “The Middle Kingdom once began as one of a number of tribal states occupying the area now held by both our Kingdom and the Kellos Empire.” should be “The Middle Kingdom began as one of a number of tribal states occupying the area now held by both our Kingdom and the Kellos Empire.”

V 0.34.2 - History of the Middle Kingdom 1 Lore- “These peoples warred and made peace among each other for time immemorial, largely ignored by their dwarven, elven (Oxford Comma) and catfolk neighbors.” should be “These peoples warred and made peace among each other for time immemorial, largely ignored by their dwarven, elven, and catfolk neighbors.”

V 0.34.2 - History of the Middle Kingdom 1 Lore- “The combination of(missing colon)hired outsiders, a strong navy built up from coastal trade ships, and the mountains that protected the Magar people (missing comma) proved highly effective at defeating the Kellos legions.” should be “The combination of: hired outsiders, a strong navy built up from coastal trade ships, and the mountains that protected the Magar people, proved highly effective at defeating the Kellos legions.”

V 0.34.2 - History of the Middle Kingdom 3 Lore- “For almost one hundred years, the Magar Kingdom laboured under their enourmous debt to the dwarven peoples.” should be “For almost one hundred years, the Magar Kingdom laboured under their enormous debt to the dwarven peoples.”

V 0.34.2 - Divine Guidance of Humans Lore- “Visionaries inspired by the virtues of Law, Loyalty, Justice(Oxford Comma) and Mercy became the first rulers.” should be “Visionaries inspired by the virtues of Law, Loyalty, Justice, and Mercy became the first rulers.”

V 0.34.2 - Joint Venture Tutorial - “, and you’ll receive a certain cut of the profit at the end of every quest.” should be “, and you’ll receive a certain cut of its profits at the end of every day.”

V 0.34.2 - Joint Venture Tutorial - “The are numerous other advantages to investing, such as access to unique titles, quests(Oxford comma) and lots of new harem girls!” should be “The are numerous other advantages to investing, such as access to unique titles, quests, and lots of new harem girls!”

V 0.34.2 - Household Income text - “, and it turns out you have an average income of 0 Sil(missing punctuation)” should be “, and it turns out you have an average income of 0 Sil.

V 0.34.2 - Felix Dialogue - “Whatever it is(missing comma) I can guarantee I’m not interested.” should be “Whatever it is, I can guarantee I’m not interested.”

V 0.34.2 - Felix Dialogue - “I’m here from the Adventurer’s Guild” should be “I’m from the Adventurer’s Guild”

V 0.34.2 - Felix Dialogue - “I’m an orphan just like you. But because of my talent, I attended Southport University on a scholarship.” should be “I’m an orphan just like you, but because of my talent I attended Southport University on a scholarship.”

V 0.34.2 - Felix Dialogue - “I’m a fully-ledged Mystic Theurge but the Adventurer’s Guild says I’m too young to become a pledge and I have to apprentice to an older guild member.” should be “I’m a fully-pledged Mystic Theurge, but the Adventurer’s Guild says I’m too young to become a pledge and I have to apprentice to an older guild member.”

V 0.34.2 - Felix Dialogue - “They all called me a bratty mascot character, without even checking out my abilities.” should be “They all called me a bratty mascot character without even checking out my abilities.”

V 0.34.2 - Felix Dialogue - “Do your job (missing comma) or I’ll toss you out on your ass!” should be “Do your job, or I’ll toss you out on your ass!”

V 0.37.4 – A Forge Too Far - Questlog - "Go speak to the loans officer at the Northmarket bank (missing punctuation)" should be - "Go speak to the loans officer at the Northmarket bank.

V 0.37.4 – Maid to Order- Questlog - "Go and purchase some maid slaves at the Northmarket slave market.” should be "Go and purchase some slave maids at the Northmarket slave market.”

V 0.33.3 – Miner Camp - "It’s fine if you’re gonna dig, too, but this is my spot, yeah?” should be "It’s fine if you’re gonna dig too, but this is my spot, yeah?”

V 0.37.4 – A Forge too Far – Noble District – Bank - Loan Guy - "I have three deliquent accounts I need brought in." should be "I have three delinquent accounts I need brought in."

V 0.37.4 – A Forge Too Far - Questlog - "Seek out the deliquent payments for the loan officer at the bank.” should be "Seek out the delinquent payments for the loan officer at the bank.”

V 0.33.3 – Noble District – Maisa Delle’s Dress Shop - Joint Venture - "You want to go into business, (punctuation) with me?" should be "You want to go into business with me?"

V 0.33.3 – Slums – Sausage Lady - "Hello, partner! Just finished the touches on the new recipe! Here, try some!" should be "Hello, partner! Just put the finishing touches on the new recipe! Here, try some!"

V 0.37.4 – Slums – Raina - "Heard that you become some kind of minor noble" should be "Heard that you’ve become some kind of minor noble"

V 0.37.4 – Slums – Raina - "You know the rules! I can’t date soldiers, adventurers (oxford comma) or knights." Should be "You know the rules! I can’t date soldiers, adventurers, or knights."

V 0.37.4 – Slums – Kyrie - "No dice, there, handsome." should be "No dice handsome."

V 0.37.4 - Guild Charter Lore - “It’s a copy of the Adventurer Guild charter.” should be “It’s a copy of the Adventurer’s Guild charter.”

V 0.37.4 - Na Na Why Don't You Get a Job – Slum - Hero and Neibin Dialogue- "My niece, Florine, (spacing error), is an educated girl, who was keeping my books and learning how to trade.” Should be "My niece, Florine, is an educated girl, who was keeping my books and learning how to trade.”

V 0.37.4 – Mysterious Package Text – “Huh? What the fuck did this come from” should be “Huh? Where the fuck did this come from”

V 0.37.4 – Mysterious Package Text – “It’s mystery is only surpassed by it’s power.” should be “Its mystery is only surpassed by its power.”

V 0.34.2 – Orange Kid Dialogue - "The only task worthy of a alchemist of my calibre" should be "The only task worthy of a alchemist of my caliber"

V 0.34.2 – Paris Bro’s Plaster - "Welcome to the Paris Brother Plaster Company!" should be "Welcome to the Paris Brothers’ Plaster Company!"

V 0.37.4 – Manor - Random Quest Maid Dialogue - "If Mistress finds out, i’ll be punished again, but if you can help out, you can have today’s stipend money!" should be "If Mistress finds out, I’ll be punished again, but if you can help out, you can have today’s stipend money!"

V 0.33.3 – Rug Store – “And as our 999,999th customer, we include this invisible rut
at no extra charge!” should be “And as our 999,999th customer, we include this invisible rug at no extra charge!”

V 0.37.4 – Southport Broker – “I’m not an urchid, you old jerk.” Should be “I’m not an urchin, you old jerk.”

V 0.37.4 – Scholastic Excellence Questlog - “Search around the campus and research things for In (cut off text)” should be “Search around the campus and research things for Ino.”

V 0.37.4 – Na Na Why Don't You Get a Job – Orc Chief Dialogue - "I will make you ever regret coming here" should be "I will make you regret ever coming here"

V 0.33.3 - Manor Assault – Manor - Meline text - "Did we really just kill a couple (missing word) church officials?" should be "Did we really just kill a couple of church officials?"

V 0.33.3 - Rescue Me - "Please make your way to the stands, and be sure to have your tickets ready to (spacing error) be seated as quickly and efficiently as possible." Should be "Please make your way to the stands, and be sure to have your tickets ready to be seated as quickly and efficiently as possible."

V 0.37.4 – Night of the Raping Dead Questlog- “Search the woods for the missing girl and lumberjack (cut off text)” should be “Search the woods for the missing girl and lumberjacks.”

V 0.33.3 - Night of the Raping Dead - Larelle dialogue - "She won’t accepy the collar at this rate." Should be "She won’t accept the collar at this rate."

V 0.33.3 – Larelle Monster Fang Dungeon text - "Then why are you giving it (missing word) me" should be "Then why are you giving it to me"

V 0.33.3 – Southport Manor – Pandora gift pearl necklace dialogue – “Thank you, Master (missing punctuation)” should be ““Thank you, Master.

V 0.37.4 – Stuck in the Middle With You Questlog – “Investigate the slavers that are, (unnecesary comma) preying on the elves.” Should be – “Investigate the slavers that are preying on the elves.”

V 0.33.3 - It Came From Below The Equator – Cook’s Log - "Something got into the crew quarters and a bunch of pages got tore out of my old journal." Should be "Something got into the crew quarters and a bunch of pages got torn out of my old journal."

V 0.33.3 - Can't Handle It Cove - Quest Text popup in for Umbra Broker says the wrong level recommendation"

V 0.37.4 – A Quest For A Cure - “Find the Genie’s Lamp (missing Punctuation)” should be “Find the Genie’s Lamp.
Last edited by navij13 on Thu Jan 03, 2019 5:18 pm, edited 7 times in total.
navij13
 
Posts: 4
Joined: Tue May 30, 2017 5:45 pm

Re: Typos

Postby DarkRune » Sat Oct 06, 2018 2:24 am

Peter is mispelled horrible. its Pietr in game whenit should be peter
DarkRune
 
Posts: 6
Joined: Thu Oct 04, 2018 2:54 am

Re: Typos

Postby DarkRune » Sat Oct 06, 2018 5:48 pm

noticed quite a few typos in the completed mission description.
Are you afraid of the dark?: dakr is mispelled within the discription as dakr
Cant handle it cove: Grandmaster is spelled gransmaster
A debt to pay: Peitr is possibly mispelled
DarkRune
 
Posts: 6
Joined: Thu Oct 04, 2018 2:54 am

Re: Typos

Postby Cazador » Mon Oct 15, 2018 4:48 pm

0.36.4

-"I am Barst the Lion. Tha title" (during the Eastfort attack)

-Plato speech, during Fate Ender fabrication: "thier entire world" (seems to be there no matter which character makes the speech)

-Talking to Natya on the boat towards vacation: "culd have save"

-Talking to Therese on the boat towards vacation: "you're entire lifestyle"

-Finishing unfinished business: "Yep, he dead" (just before the boss; where's the verb?)

-Gargan at Southport manor "Gues you'll have"

-GearCon guard: "secuity liason"

-Pandora's first boost: "massagegrants" (lacking space is lacking)

-Northmarket sewer, after killing the first rat at the beginning: "I kicked it's ass"

-Are you afraid of the dark notification: "Find some way to get past the posion gases." (also neither black nor centered)

-Xaven in the Northmarket slums church during Dude where's my sword: "I'm far to invested"
User avatar
Cazador
 
Posts: 103
Joined: Wed Aug 29, 2018 10:08 am

Re: Typos

Postby Cazador » Sat Dec 15, 2018 1:39 pm

0.37.3

Larelle's LQ, when in the tomb, stone explaining the first first puzzle: "obody else" (missing N)
User avatar
Cazador
 
Posts: 103
Joined: Wed Aug 29, 2018 10:08 am

Re: Typos

Postby moonblack » Sat Dec 22, 2018 6:53 pm

Flower Knight Girl ID: 304089363
moonblack
 
Posts: 155
Joined: Wed Sep 24, 2014 7:40 pm

Re: Typos

Postby Cazador » Thu Feb 14, 2019 8:56 pm

0.38.4
(Both in "With friends like these")
Talk with Evanie in the tent: "Idunno"
Kellosian soldier sent by Barst: "Adevnturer"
User avatar
Cazador
 
Posts: 103
Joined: Wed Aug 29, 2018 10:08 am

Previous

Return to Bug Report Forum

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest

cron